20111114

'Why not to learn from natural landscape? 'by Peter Stutchbury/ 自然の風景から学ぶ By.ピーター

I would like to note the talk which inspired me.

We, architecture students often have guests who gives talk to us at  school of architecture and design, university of Tasmania. For example we had three guest talk in one week in September. Brian Carter, Mark Simpson and  Peter Stutchbury.

私に刺激をあたえてくれた講演会のことをメモしておこうと思います。

タスマニア大学の建築デザイン学科では、よくゲスト講師を招いて講演会をひらいてます。たとえば、9月のある週のゲストはBrian Carter, Mark Simpson and  Peter Stutchburyの3人です。





Those guest talks were very interesting in different ways. Especially Peter's fascinated to me. 
First of all, I'm impressed to his respect to nature and trust to humans' nature as one of the creatures. According to him, we as one of the animals, supposed to know what is safe and comfortable space. For instance, we have a ability to choose good site for camping at out door. There might be possibility to develop this our sense and adapt to architectural design. It's exciting.
どの講演もそれぞれおもしろかったけど、私が特に夢中になったのはピーターさんの話。彼の自然に対する尊敬の眼差しと、生き物のひとつとしての私たち人間の本質へよせる信頼に、心動かされた。安全で快適な空間とはなにか、動物としての私たちは本能的に知っているのだと彼は言う。例えば、野外でいいキャンプサイト、テントをたてるにはどこがいいか嗅ぎ分ける能力を持っているはずなのだ。この感覚をさらにとぎすませて、建築に適応させてみたらどうか、と。ちょっとどきどきしません?おもしろい。

He also recommended to learn from natural landscape. He showed the photos of 4 different types of forest. Although the tree is same species, it forms different landscape depend on the location. Land condition, soil, water, wind and sun could drive the form of the forest. Then why not to learn from these natural landscape? When architecture learned from the surrounding natural environment, the building could be very efficient in terms of energy use. I thought, "wow! it does make sense!"
自然の風景から学ぼうよ、という話もあった。ピーターさんは四つの違うタイプの森の写真を見せてくれた。たとえ同じ種の樹であっても、どこにはえるかで、全く異なった形態の森となり、びっくりするほど違う顔を見せる。土地の状態、土壌、水、風そして太陽などが森林の形態をつくる。だとしたら、どうしてこの自然の風景から学ばないの?というのが彼の考えだ。もし、建築が周囲の自然環境から学べば、エネルギー使用の面で非常に効率的な建物になるだろう、と。 it does make sense!

In addition, his hand drawings were so beautiful! His architect firm use hand drawing to communicate the idea with people, in such a computer age. He believe the honest line produced by our hand speaks a lot. cool! I love it! 
それからそれから、ピーターの手書きの絵はほんとに綺麗なの!彼の建築事務所では手書きの絵をつかって、コミュニケーションをとるんだって!このコンピューターの時代に!手からうみだされた誠実な一本の線は、多くのことを語るのだと彼は信じている。最高にすてきだ。




No comments:

Post a Comment