20120803

The poetry and art dinner of "Cigarette Meditations'./詩と絵と本の夕食会


'Cigarette Meditations' Poems by Daniel Spinks, Images by Mako.


We are holding an exhibition and poetry reading at 'The Pasta People' shop in the Centreway Arcade next Saturday night. The exhibition starts at 6pm, the kitchen will be open for dinner and it's BYO with no corkage! The poetry reading will begin at about 7.30pm. So come along and have a look at Mako's paintings and listen to Daniel's poetry!  'The Pasta People' make beautiful foods. 
ダニエルとわたしのつくった本「Cigarette Meditations」のイベントをひらきます。「絵と詩と本の夕食会」です。来週土曜日の夜、タスマニア、ロンセストンの 「Centreway Arcade」の「The Pasta People」というお店でひらきます。午後6時開始。キッチンはひらいてますが、お酒はBYOでお願いします。なんとコケージなし!詩の朗読は午後7時半頃から始める予定です。「The Pasta People」のおいしいごはんと、真子の絵とダニエルの詩を楽しみにぜひ来てくださいな。


The poetry dinner of 'Cigarette Meditations'.

Date:  Saturday, 11 August 2012 
Time:  Start from 18:00
Place:  "The Pasta People'
            Centreway Arcade, Launceston, Tasmania

Please let me know if you are interested in.


’Cigarette Meditations’ is a self-published work, consisting of a dozen poems, plus images. 




20120802

Mako on a cover page of WARP magazine./タスマニアの雑誌の表紙をつくりました。

You can find my work in  WARP magazine which is a street magazine of music and art. My artwork that features in the Junction Arts Festival is the cover page of WARP’s August issue.
タスマニアのストリートマガジン「WARP magazine」の表紙をつくらせてもらいました。今月末タスマニアのロンセストンでひらかれるアートの祭典Junction Arts Festival がテーマです。



I have tried to put the warm and friendly characteristics of the Junction Art Festival, into the artwork.  The festival has many participatory projects and most of the projects are free to the public. The audience are invited to be a part of the art works.  The scrunchy doodle style of drawings is a transformation of the phrase ‘Junction Arts Festival is dedicated to presenting contemporary art in a welcoming environment to all communities that is accessible to all ages.’  I really do like the concept of the festival.
There are many art projects, artists, and characters in this illustration. I imagine that little kids enjoy having look the coverage like a picturebook 'Where's wally?'
このお祭り「Junction Art Festival」のフレンドリーで、あったかい雰囲気をイメージしてつくりました。参加型のしかも無料の企画が多くて、町じゅうのみんなが、アートプロジェクトの一部になる、そんなお祭り。「」っていう祭りのコンセプト文をビジュアルイメージに変換したら…と考えて。とりすましてかっこつけた感じじゃなくって、もっと身近なで親しみのもてる表紙にと、らくがきみたいな、のびのび楽しいイラストにしてみました。参加アーティストやプロジェクト、キャラクターがそこらじゅうで楽しそうにしてて、おしゃべりや音楽が聞こえてきそうな。絵本の「ウォーリーを探せ」のようなにぎやかさのイラスト。ちいさな子供がこの表紙をながめて、いろんなストーリーをそこに見つけては得意げにお母さんに報告する、そんな姿を想像しながらつくりました。
わたしも、得意げ(笑)ハウスメイト一人に一冊づつ配ってまわりました。

You can pick WARP magazine up free from the many spots like music shops and cafes in Tasmania.You also can download it on their website. 
さて、この「WARP magazine」はタスマニアのいろんなとこ、CDやさんやカフェに置いてあります。無料なので気軽に手にとって家に持ちかえってもらえたら嬉しい。それからそれから、タスマニアに住んでいない人のために耳寄りなお知らせ。WARPのウェブサイトから、電子書籍ならぬ電子雑誌をダウンロードすることができます。
http://www.warpmagazine.com.au/


This is my first project as an officially enlisted freelance artist. I now have an Australian business Number and I did this cover page as my professional work, instead of for a hobby.
First of all, I received the offer of doing the cover page, talked to festival people, contacted magazine people, drew  and edited art work, made a tax invoice with my ABN, and got my work published. Every process of this work was a totally new experience  to me. In addition, every process happened  in English  which is my second language. Can you imagine how excited I am? I feel my overseas life has stepped up to the next stage.
I want to say thank you to Junction Art Festival and WARP magazine 
Thank you for giving me such a great opportunity.
この雑誌の表紙が、プロのフリーランスとしての初めてのお仕事になります。オーストラリアのビジネスナンバー(ABN)を取得して、きちんとお役所に届け出もして、の仕事。趣味じゃなくって、ビジネス。オファーをもらうところから始まって、雑誌編集者の方とお話をし、フェスティバルの人たちともお話をして、絵を描いて編集して、登録された自分のABNを使ってtax invoice(税金計算書)などの書類をつくって、そうしてついに雑誌が発行されて。こうしたひとつひとつのことが、全て新しい経験で。しかももちろん、全てが英語(母国語じゃなくて第二言語)で行なわれて。ものすごく感慨深いんです。わたしが、どれだけドキドキして、感動しながら仕事してるのか…伝わるかなぁ、どうかなぁ。わたしの海外生活、ちょこっとステップアップした気分です。
こんな素敵な機会をくれたWARP magazine とJunction Art Festivalに、感謝。


Anyway, ‘Keep your eyes peeled for the August issue of WARP!’
That’s what WARP magazine wrote on their face book page. ‘Eyes peeled’ is a new term to me and I like it. ‘Eyes peeled’ sounds painful and scary though.
ま、なにはともあれ、WARPの八月号をチェックしてみてね。
WARP magazineさんがface book pageで使っていた言葉をかりるなら
「Keep your eyes peeled for the August issue of WARP!」
‘Eyes peeled’って言い回し初めて聞いた。目をむく!?なんだかこわい。そして痛そう。
でも、おもしろいな。'Keep your eyes peeled..' これから使っていこうっと。

Check it out!
http://www.warpmagazine.com.au/

20120801

7月に読んだ本リスト/My book list in July.

7月の読書メーター
読んだ本の数:3冊
読んだページ数:683ページ

路上の視野〈3〉地図を燃やす (文春文庫)路上の視野〈3〉地図を燃やす (文春文庫)
読了日:07月28日 著者:沢木 耕太郎



デミアン (岩波文庫)デミアン (岩波文庫)
I read Hermann Hesse's ‘Demian’ in Japanese translation. 戸惑いや、葛藤、精神の転換点に真正面から向き合っているような、どしんと重い一冊。
読了日:07月13日 著者:ヘルマン ヘッセ


The Great GatsbyThe Great Gatsby
I've just finish 'The Great Gatsby' in English. It is sad and beautiful ... damn! I hate my limited vocationally which is not good enough to explain my feeling. Anyway, I found I like Fitzgerald. グレイト・ギャツビーを原作の英文で読み終えた。初フィッツジェラルド。すごく好きだ。
読了日:07月07日 著者:F. Scott Fitzgerald

2012年7月の読書メーターまとめ詳細
読書メーター