20101113

Women in Australia / オーストラリアの女たち

Warm afternoon, smell of baking cheese,  sitting near to oven.
I turned over the pages of magazine while the asparagus pie had been baking in the oven. I now have a enough time to learn Australian dishes. Women's weekly or coles' booklet is my tutor. There are a lot of recipes which I have never tried and I would like to try. 
あたたかい午後、チーズの焼けるにおい。
アスパラガスパイをオーブンで焼いている間、私はそのちかくに座ってぱらぱらと雑誌のページをめくる。
オーストラリアの料理をおぼえるための時間が私にはたっぷりある。 ウーマンズウィークリー(雑誌のタイトル)かコールズ(スーパー)の小冊子が私の先生。 私が今まで一度もつくったことがなくて、そして作ってみたいレシピがたくさんのっている。


A naked man suddenly appeared next to the creamy prawn pasta in the magazine. I was shocked. Hey, this magazine suppose to be cooking book but not porno! Some Australian women might see 
this man's body during cooking at kitchen. It is actually advertisement of sugar. I don't think I can find naked man's advertisement in cooking magazine although I can find sexy girl's advertisement in man's magazine in Japan. The stereotypical advertisement of ingredient tend to use stereotypical good house wife images in Japanese cooking magazine. Chaste gentle house wife who love to take care of family rather than to be happy for herself. I think that naked man might be little bit too naughty to appear in cooking book but typical good wife could be boring to see during cooking. 
料理雑誌のページをめくっていると、海老のクリーミーパスタのとなりに、突然、男の裸体が現れた。びっくりした。これはポルノではなく、料理雑誌のはずよね?オーストラリアの女性達は、キッチンでレシピ片手に料理しながらこの裸の男のからだをみるんだろうか。 それは砂糖の広告のページだった。 日本の男性誌なら、セクシーな女の子の広告を見つけることができるかもしれないけど、主婦向け料理雑誌に男のヌードを見ることはないとおもう。 典型的な日本の料理雑誌の食材の広告では、いい奥さん、素敵な主婦のイメージがつかわれることが多いと思う。 自分にとっての幸福よりも、家族の世話をするのを好む貞節な優しい主婦。 裸の男は料理雑誌にあらわれるにはちょっと、やらしーーと思うけど、典型的な良妻のイメージは、料理中見るにはちょっと退屈かも?





Few days before, I browsed through the magazines at coffee shop.  I read the article titled "Mind your nannas - Life lessons from canny grannies." Athema, 70 year old lady says "Doesn't matter if he is Italian or Greek or any nationality. It's just the person. If you have love and respect, that's all you need. And good time in the bed room, because if you've not happy there, where will you be? It's good to be naughty!"I was surprise because Japanese old lady tend to not speak about the bedroom. However, to tell the truth, I was impressed what Athema says.  
数日前、珈琲やさんで雑誌をぱらぱらみてたときのこと。  「Mind your nannas --抜け目のないおばぁちゃんからの人生レッスン」というタイトルの、記事を読んだ。 70歳のAthemaさんがこんなことを言っている。「男がイタリア人だろうが、ギリシア人だろうが、どこの国籍の人だって、そんなのは関係ないの。ただの人間なんだから。愛とリスペクトがあれば、それが、全て。それからベッドルームでいい時間をすごせること。だってもし、そこが幸せじゃなかったら、あなたどこにいるっていうのよ?ノーティー(やらしい、みだらな)でいることは、いいことなのよ!」びっくり。だって日本人のおばぁちゃんは、めったに人前でそんな話しをしないでしょう?。でも、 正直なところ、私Athemaさんがいったことにちょっと感動したんだ。素敵。


I now have a feeling that women in Australia have much more freedom than women in Japan.  Women in Japan seems expected to be care many things like reputation, commonsense of Japanese.  When women do what they want to do, and that is different from commonsense, other people are not impressed  . Women need to restrain their desire or passion. Even passion for study. How many Japanese man or boy said to me "Why do you want to study more? You are girl."What other people think is often highly important compare to what my soul says in Japan. I guess this mind has been build up by agricultural life style. In the long history of rice-agriculture in Japan, people need to work together and share resources. Farmer was not able to live without community. Therefore, most important things tend to be community but not individual person. When one person's behavior  is different from other people in the community, it may destroy some harmony of the community. Let's go back to the interview of nannas. I'm pretty sure that my grand mother care my future husband's nationality. Moreover, she would care his job, family history and so on. How the man can fit in the society is sometimes more important than how much he love. I can't imagine my grandmother would says "Doesn't care. It's just the person", much less "a good time in the bed room."
なんとなく、私には、オーストラリアの女性たちは日本に女性よりもっと自由だなぁと感じる。  日本の女性は、「日本の常識」内で行動して、外聞を気にするように期待されてる。もし、女性がしたいことをして、それが日本常識から外れてた場合、まわりに嫌な顔をされるだろう。日本では、女はときに、願望とか情熱を抑える必要があります。たとえそれが勉強についてでさえ。何人の日本人の男の人が「なんだまだ勉強する必要があるの?女なのに」って私に言ったことか。 日本では、ときどき、他の人がなんて思うのか、のほうが、私の心がなんて言ってるのか、より大事とされることがあると思う。これは農耕民族の生活スタイルからうまれた感覚なのかなぁ、なんて思ったりする。日本の米農業の長い歴史のなかで、人は、水等の資源を共同でつかい、一緒に助け合って仕事してこなくちゃいけなかったから。農民は地域社会とのつながりなしに行きて行けなかった。 だから、一番大事にされるのはコミュニティーで、個人じゃない。 1人の人の振舞いがコミュニティーの他の人々と異なっていたら、それは、調和をみだすことになる。 オーストラリアのおばぁちゃんのインタビューに記事の話しにもどろう。 私の祖母が私の将来の夫の国籍について気にしないだなんて、思えない。 それだけじゃなく、彼の仕事や家系などについても気にかけるだろう。 男性がどう社会に(日本の社会に)適応しているか、は、ときに、彼がどれほど愛しているかより重要だったりする。 私の祖母が「国籍なんて気にしないよ。ただの人間よ」なんて言うとは想像できない。ましてや、「ベッドルームでいい時間がすごせるならいいのよ」なんて。


Although I like Japanese culture and customs that restraint own feeling and caring other's feelings, I also like Australian freedom and alive mind. I think I may be able to learn something from women in Australia without losing Japanese spirit. Japanese women may need to be humble and restraint, but why not to be little bit more confident like Australian women. Perhaps, it is not so bad to be little bit more naughty. maybe...
慎み深さや、他人のきもちへの配慮などの日本文化と習慣は好き。でも同時に、私はオーストラリアの自由と生き生きした精神も好き。 日本人のだいじな心を持ったまま、オーストラリアの女性から何かを学ぶことって、不可能じゃないと私はおもう。
日本人の女性は、謙虚で慎み深くある必要があるかも、でも、ちょっとくらいオーストラリアの女性のように、自分に自信をもって振る舞ってもいいんじゃないだろうか。それから、もしかしたら、もうちょっとだけノーティになったって、いいかもしれない




I opened the oven. The asparagus pie looked success.  
I can learn Australian recipes from Australian cooking books.
Why not to learn Australian women's mind.
I cut the asparagus pie and served with salad as the recipe told me.
It was so yummy.
I can enjoy the taste of Australian dish.
Of course I love Japanese food too.
オーブンの扉をあけた。アスパラガスのパイは成功したみたい。
ほら、私はオーストラリアの料理本から料理を学ぶことができる。
オーストラリアの女性の考え方からだって、きっとなにか学べるはず。
レシピに書いてある通りにアスパラガスのパイを切り分け、サラダを添えて盛りつけた。
ものすごくおいしかった。
私はオーストラリアの料理の味を楽しむことができる。
もちろん日本の料理も大好きだ。




The cover page of madison (magazine for women), November 2010 is Jessica Gomes' nude.
I love what she says in the mogazine.
マディソンという女性向け雑誌の11号の表紙は、ジェシカ・ゴメスのヌード。
私はジェシカの言葉が気に入っている。




" I'm not perfect."


私はパーフェクトじゃない。


"I'm not super - thin
and I've got boobs and a bum," she says.


私はスーパー細いわけじゃないし
おっぱいもおしりもあるわよ。と彼女は言う。
(いいモデルは凹凸のないスーパー細い身体をしてなくちゃいけない、
っていうのが常識らしい)






"And I actually look pretty good." 


でも、実際、私、けっこイケてるでしょ?











No comments:

Post a Comment