20120430

Last day of April./四月最後の日




It was freezing day. Air suddenly grow in cold from last night. I think today is the coldest day in Tasmania so far in 2012. If sky had emotion and could talk to me, then today's clouded sky would be grumpy. It seemed there were less people around city. Few people walking across the center way arcade where I work at. Restaurant was not really busy, but somehow I felt tired. Nearly 4months has already past science I had graduated Master of Architecture at University of Tasmania, but I'm still working at same restaurant in arcade. The architectural translation office has accept me and my friends as registered translators, yet this job seems can not support my life at the moment. If I could earn enough money from what I have passion on and what I love to do, I would be really really happy. Not so many customers came to restaurant and I had too much time to think about my job, work and money stuff. 
A guy owns pasta shop opposite of our restaurant came - this friendly guy often come to our restaurant- and talked to me "hey, you looks tired." really? am I looks tired? That's not good. I remember one beautiful career woman in one comic says "No one want to ask women with tired face to work with. So you have to be always happy and show smile, if you want to get more career opportunity!" oops! I have to let myself to be more cheerful and energetic. 
When cold season came, this small town become less energetic and more and more quiet. People lives in Tasmania also seems became quieter in winter too. I'm the one became little bit depressed because of the coldness this morning. When I finished working at restaurant, I went to one of my favorite cafe, milkber and had a cup of coffee. Lucky I got free slice and its sweetness gave me energy to read and write English.  
凍えそうに寒い一日。昨日の夜あたりから急にものすごく寒くなった。いまのところ、今日が、2012年で一番タスマニアが寒くなった日なんじゃないだろうか。もし空に感情があって私と話せるのだとしたら、きっと今日のどんよりとした曇り空はとんでもなく不機嫌だろう。街中にでている人も心もち少ないような気がする。わたしが働いているセンターウェイ商店街を通り抜ける人もまばらで、先週に比べるとずいぶん少なくなった。レストランはそんなに忙しくなかったはずなのに、なんだかわたしはひどく疲れていた。タスマニア大学の建築学科の大学院を卒業して四ヶ月ほどがたったというのに、わたしはまだ同じレストランでアルバイトしている。建築翻訳を専門とする翻訳オフィスに、晴れて英語日本語の翻訳家としての登録が決まったものの、今のところ、これで生活を支えるだけ稼げそうにはない。今のところ。わたしが情熱を持っていて、大好きなことで、十分なお金が稼げるようになったらどんなにか幸せだろう。レストランにくるお客さんが少なかったおかげで、ふとした瞬間につい、仕事のことやお金のことなどをとりとめもなく考えてしまう。
うちのお店のむかいのパスタやのおじさんがやって来て(この愛想のいいおじさんはしょっちゅううちのレストランに遊びに来る)お喋りをしていった。「ヘイ。今日はなんだか疲れてないかい?」いやだ。わたし、そんな疲れた顔してたのかしら。よくないわね、それ。とある漫画にでてくる綺麗なキャリアウーマンのおねぇさんが「疲れた顔した女にだれも仕事頼もうとは思わないでしょ?」と言っていたのを急に思い出した。元気出さなくっちゃ、わたし!
空気の凍りつく季節になると、タスマニアのこの小さな町は元気をうしなって、だんだんと静かになっていく。ここに住んでる人たちも冬の到来にあわせて無口になっていくような気がする。朝の寒さでゆうつな気分になってしまうのだ。いまや、わたしも、そのうちの一人なんだけど。レストランの仕事を終え、お気に入りのカフェのひとつ、milkbarであったかい珈琲を飲むことにした。珈琲と一緒にフリースライスをもらって、なんだかちょっと得した気分。スライスの甘さが英語を読んだり書いたりするだけの元気をくれた、ような気がする。



Smell of coffee, sound of turning pages, and steam from espresso machine. Reading magazine at cafe is a part of my English learning. I have another purpose as well as studying. I now correct little ideas of wedding party for my important girl. She asked me to design and make a part of her wedding party. I'm more than happy to do that. I would like to help her wedding party to be special. 
The magazine I read at cafe shows lovely idea of wedding cake and bucket using 'words'. However, the text written on cake is not really impressing; ' the best and most beautiful things can not seen or even touched. The must be felt by the heart. Love...' hmm...It's not really nice....I believe quality of writing is highly important for this idea. I went to second hand book shop and had a look at poetry and play book shelf but I found nothing inspired me. 
珈琲のかおり、ページをめくる音、エスプレッソマシンからの蒸気。カフェで雑誌を読むことは、英語の勉強のひとつ、と位置づけて続けているんだけど、今回は別の目的もある。大切なある女の子の結婚式、披露宴のためのヒント集め。準備するの、いろいろ手伝ってね、作るもの全般(ってなんだ?)とか、よろしくね、って頼まれて。はい、喜んで!とウキウキしているところ。とくべつな日のお手伝い喜んでさせてもらいます。
今日カフェでひらいた雑誌にあった、「言葉」を使ったウェディングケーキとブーケの写真が素敵だった。だけど、そのケーキに書かれている文章が、なんだかどうにも、いまいちだ。「一番大事なものは、目に見えない、それどころか触ることだってできない。それは、愛。」うーん。なんだかな。しっくりこない。言葉をキーイメージのひとつとして全体をコーディネートするなら、その文章の質って、とっても大事じゃない。なにかもっと素敵な文章、なかったのかしら?カフェをでて古本屋に向かい、詩と脚本の本棚の前に立って、ぱらぱらと立ち読みして素敵な言葉を捜してみるも、今日見つけたどの言葉も胸にひびかなかった。


One the way to go back home, I saw lamp post was turned on. It was getting dark, although it's only 5pm.  Walking in windless cold of the evening, looking at gray sky and singing random songs. Landscape lost color and looked monotone to me. Shadow of anxiety that I haven't care about so far is now gradually growing larger. Cold weather drive my thought to negative direction. 
帰りみち、街灯にふっと明かりがともった。まだ五時だっていうのに、あたりは薄暗くなってきている。灰色の空を見上げ、てきとーな歌を口ずさみながら、風のない静かな夕闇の寒さの中を歩いた。景色は色を失い、モノトーンになってわたしの目に映る。どうしたんだろう、いままで気にしてなかった小さな不安の影が、なんだか大きく育っているような気がする。寒さがわたしの思考をネガティブな方向へと導いていく。

My depressed sad face turned to smile in just few seconds after I had came back to our house. Our living room was surprisingly warm. Heat pump's first day of its work in this season was amazing. Smell of frying vegetable filled house, orange soft lightning illuminated huge sharing room of our ground floor, and chatty happy time with my house mates. I felt like I has just came back to 'my home'. I was extremely happy and then smiled with voice; laughed out. My house mate looked at me with curious face impression. He might thought 'Why was Mako laughing? It's creepy.' I wish he didn't think that way though.    
ゆううつで、なんだかかなしくって、くもっていた顔が、家に帰り着くやいなや、あっというまに笑顔になった。驚くほど暖かいリビングルームがわたしを迎えてくれた。今期はじめて始動したヒーターは、ものすごくいい仕事をする。えらいぞ。家中にひろがる野菜を炒めているにおい、1階の大きな共同スペースを橙色の明かりが優しくつつみ、ハウスメイトとお喋りをする。チャッティーでハッピーな時間。'my home'だわ、ここ。ハウスじゃなくって、ホーム。そう急に実感したら、なにか暖かいものがこみあげてきて、たまらなく幸せなきもちになって、自然に笑顔に、いや、声をだして笑ってしまった。ハウスメイトが不思議そうな顔つきで、私のことをみていた。ひょっとしたら「こいつ、なんで急に笑い出したんだ?気味が悪いぞ」とかなんとか考えていたのかもしれない。そうじゃないといいんだけどね。


2 comments:

  1. Being an architect for over 20 years, I loved the way you express yourself both in words and sketches. I can feel your excitement in gaining new experiences in a new country.
    Keep up good work.

    ReplyDelete
  2. Dear Emre Ulas
    Thank you for your lovely comment. It made me so happy!!! That gave me more motivation to keep working my journal using both words and sketches. I'm keep working on this blog, so please come again, and enjoy my work! Cheers, Mako

    ReplyDelete